Ständigkeit

Category: Heidegger - Termos originais
Submitter: Murilo Cardoso de Castro

Ständigkeit

stehen: estar, residir, estar de pé
Bestand (r) / Bestandlose (s): consistência, fondo consistente / sem consistência, o que não tem consistência
Beständige (s): constante
Beständigkeit (e): constância, persistência, consistência
Beständigung (e): tornar persistente bestehen: consistir, ser constituído por, residir
Fort-bestehen (s): o continuar-a-persistir dastehen: estar aí, estar aí de pé
entstehen / Entstehung (e): surgir, vir a ser / surgimento
entgegenstehen: confrontar-se
erstehen: elevar(-se)
Gegenstand (r): objecto, o que se opõe (cf. Objekt)
Gegenständlichkeit (e): objectividade
Gegenständige (s): o objectual, o que há de objectual
Gegenständigkeit (e): objectualidade
innestehen: instar
Insichstehen (s): o estar-em-si
Inständigkeit (e): insistência
Stand (r) / Standort (r): posição / posto
Standhaftigkeit (e): imperturbabilidade
standhalten: resistir
Ständige (s): o carácter permanente
Ständigkeit (e): permanência
Vergegenständlichung (e): objectualização, objectivação
widerstehen / Widerstand (r): opor(-se) / resistência
zum Stehen bringen: deter [GA5BD]
consistência [STMSCC]
constance, maintien [ETEM]
constancy [BTJS]
permanência [QCOISA]

VIDE Selbst-ständigkeit, Abständigkeit

NT: Constant, constancy (Ständig[keit], Beständigkeit), 117, 128, 291, 303, 320, 322, 332, 375, 417, 427 n. 13; existent "stand" of, 117, 322; and inconstancy ("dependency") of the self, 117, 128, 322-323, 332, 375, 390, 410; Descartes on the constancy of corporeal things, 92, 96; (objective) presence, 96, 98, 105fn, 320-321, 423, 427 n. 16; handiness, 103; the closest c. of Dasein, 128; the primordial c. of existence, 340; ahead-of-itself, 337; Being guilty, 305; certainty, 308; resoluteness, 391; inconstancy, 117, 128, 336-337, 390-391. See also Ancient ontology [antike Ontologie]; Presence [Anwesenheit]; Self [Selbst] [BTJS]



Enquanto um ente ontologicamente indeterminado, o ser-aí [Dasein] é um ente em si mesmo completamente desprovido de toda e qualquer constância. Na medida em que ele não possui qualquer determinação natural, nada é a princípio comum e familiar para ele. Assim, toda constância que ele tem e pode ter precisa vir até ele por meio do campo sedimentado no qual ele encontra a sua casa, a sua morada. Heidegger repete aqui um traço estrutural da descrição da cotidianidade mediana [durchschnittliche Alltäglichkeit] como um todo. Exatamente porquanto não possui nenhuma familiaridade a priori dada, ou seja, extamente porquanto se mostra originariamente como um ente em essência estranho [Unheimlichkeit], o ser-aí precisa da estabilidade do mundo circundante [Umwelt], do mundo fático sedimentado, para que ele possa ser de uma maneira estável, consistente, previsível, antecipável, administrável etc. Com isto, porém, também se acha justificado o prosseguimento da passagem: “Essa constância não diz respeito à presença à vista incessante de algo, mas ao modo de ser [Seinsart] do ser-aí enquanto ser-com [Mitsein]” [GA2:128]. Em outras palavras, nós jamais alcançamos a constância de um modo de ser de pedra, nem tampouco a constância cíclica do pertencimento dos animais ao seu círculo vital. Nossa constância não diz respeito nem aos entes presentes à vista, nem à vida [Leben]. Ao contrário, a constância segue aqui o caráter eminentemente hermenêutico de nosso existir. A constância é a constância da significância que emerge da totalidade referencial/conformativa, assim como dos elementos que mobilizam estruturalmente essa significância. [MACMundo1:150]


El sujeto de la modernidad se caracteriza por la sustancialidad y la «mismidad» (Selbigkeit), mientras que el Dasein heideggeriano se distingue por la firmeza (Ständigkeit [constância]) de su estar-en-el-mundo, desde la cual logra cierta estabilidad del sí-mismo (Selbst-ständigkeit) y conquista su mismidad propia (Selbstheit) por medio de la resolución [Entschlossenheit]. [GuiaST 2]




Submitted on:  Tue, 17-Aug-2021, 09:21