Search
Who is Online
35 user(s) are online (35 user(s) are browsing Léxico Filosofia)

Members: 0
Guests: 35

more...
Novos Termos
Termos Populares
Home Léxico Filosofia  Léxico Filosofia U  U Unverborgenheit Unverborgenheit
Léxico Filosofia

 Browse by letter 
 | 0  | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | 7  | 8  | 9  |  A  |  B  |  C  |  D  |  E  |  F  |  G  |  H  |  I  |  J  |  K  |  L  |  M  |  N  |  O  |  P  |  Q  |  R  |  S  |  T  |  U  |  V  |  W  |  X  |  Y  |  Z  |

Unverborgenheit

Definition:
desencobrimento, des-encobrimento [GA7]
hors-retrait [ETEM]
unconcealment [BTJS]

VIDE entbergen, verborgen, Unverborgene

NT: Unconcealment (Unverborgenheit), 33, 219. See also Concealment; Truth [BTJS]


Unverborgenheit (unconcealment, Heidegger’s basic translation of αλήθεια, “truth”) — The move back from the truth of judgment (as conformity) to the truth of simple apprehension (as intelligibility and meaning) is already under way in the habilitation of 1915. The hyphenated Greek term makes a fleeting appearance in KNS 1919 [GA56-57] (Zur Bestimmung der Philosophie 49). The stand-in for “truth” in WS 1921-22 [GA61] is Erhellung (illumination). But truth as “unconcealment” is first thematized only in Oct. 1922 in the translation of the Greek texts of Nicomachean Ethics 6. The translation is contained in the Greek-German dictionaries of the nineteenth century. Cf. “Phänomen” for another latent strand of development of the young Heidegger’s concept of “truth.” [KisielBT]


A verdade ontológica enquanto Unverborgenheit – termo com que Heidegger traduz a aletheia grega – designa, pois, o “não-estar-encoberto” do ser, o seu aparecer à luz enquanto “desencobrimento”. [Borges-Duarte GA5]


A palavra Unverborgenheit é aquela com que Heidegger traduz ἀλήθεια e Wahrheit (“verdade”). Designa, antes de mais, o próprio facto de os entes, por estarem presentes, não estarem escondidos (mas sim apresentados, mostrados, revelados – pelo menos ao homem, ou melhor, pelo menos nesse domínio a que Heidegger chama das Dasein im Menschen, o ser-o-aí no homem). Por isso, “não-escondimento” seria uma boa tradução de Unverborgenheit. No entanto, a tradução adoptada em todo este volume é “não-estar-encoberto”. [Borges-Duarte GA5]


UNCONCEALMENT (Unverborgenheit). Unconcealment is the term that Heidegger uses to translate word for truth [Wahrheit], aletheia. It is the unfolding of the self-revealing-concealing of being [Sein]. Being reveals itself in the presence of entities [Seiende], while simultaneously withdrawing into the beingness of entities and concealing itself in the process. [HDHP]




Submitted on 10.08.2021 22:40
This entry has been seen individually 437 times.

Bookmark to Fark  Bookmark to Reddit  Bookmark to Blinklist  Bookmark to Technorati  Bookmark to Newsvine  Bookmark to Mister Wong  Bookmark to del.icio.us  Bookmark to Digg  Bookmark to Google  Share with friends at Facebook  Twitter  Bookmark to Linkarena  Bookmark to Oneview  Bookmark to Stumbleupon Bookmark to StudiVZ

Powered by XOOPS © 2001-2012 The XOOPS Project