Home
Léxico Filosofia
E Ekstase
Léxico Filosofia
Category:
Heidegger - Termos originais
Ekstase
Definition:ekstase [ETEM]
NT: Ecstasy (Ekstase), 329, 337-341, 349-350, 365-366. See also Eksistence; Rapture; Temporality [BTJS]
Gewesenheit, junto com Zukunft, "futuro", e Gegenwart, "presente", é uma das três "ecstases" da temporalidade. Ekstase(n) vem do grego existanai, "deslocar, desordenar etc." via ekstasis, "distração, desordem, espanto, transe etc." Heidegger reanima o sentido original de "sair de si": o tempo sai de si para o passado, presente e futuro. Enquanto o "caráter fenomenal" do futuro é "em direção a si mesmo [Auf-sich-zu]" e o do presente é "deixar que algo venha ao encontro de alguém", o do ter-sido é "de volta a [Zurück auf]". Assim como o futuro envolve o "à frente de si mesmo" e o presente "ser junto às coisas", do mesmo modo o passado envolve o "já ser no" mundo (SZ, 317, 328s) [DH]
Ekstase (die): «éxtasis». En Ser y Tiempo, los éxtasis de la temporalidad son el pasado, el presente y el futuro. Heidegger restituye el sentido originário de éxtasis de «salir fuera de si»: el tiempo sale fuera de si mismo en la forma de pasado, presente y futuro. Se trata de tres modos cooriginarios de temporalización (Zeitigung) que maduran de diferente manera en la propiedad y la impropiedad: en la propiedad, pasado, presente y futuro se temporalizan respectivamente como «olvidar» (Vergessen), «presentar» (Gegenwärtigen) y «esperar» (Gewärtigen); en cambio, en la propiedad, maduran como «repetición» (Wiederholung), «instante» (Augenblick) y «anticipación» (Vorlaufen). Hay que tener claro que la temporalidad se halla constituida por tres éxtasis rigurosamente entrelazados entre si. Los éxtasis son «salidas fuera...». Pero, por otra parte, además de esta salida fuera de si, está el «adónde» (Wohin) de la salida; este «hacia qué» recibe el nombre «horizonte» (Horizont). Por eso, la temporalidad tiene una estructura extático-horizontal. Véanse también las entradas Horizontale Schema (das) y Zeitigung (die), zeitigen. [GA24, pp. 374-376 (carácter extático horizontal de la temporalidad), 377 (el originário estar fuera de si, ekstatikon), 428 (esquema horizontal de los éxtasis); SZ, pp. 323-371.] [LHDF]
The Connection of the words ‘zu’, ‘auf’, and ‘bei’ with the expressions listed in the preceding sentence, is somewhat obscure even in the German, and is best clarified by a study of the preceding pages. Briefly the correlation seems to be as follows:
zu: Zukunft; auf sich zukommen; Auf-sich-zu; Sich-vorweg.
auf: Gewesenheit; zurückkommen auf; Zurück auf; Schon-sein-in.
bei: Gegenwart; Begegnenlassen von; Sein-bei.
The root-meaning of the word ‘ecstasis’ (Greek ekstasis; German, ‘Ekstase’) is ‘standing outside’. Used generally in Greek for the ‘removal’ or ‘displacement’ of something, it came to be applied to states-of-mind which we would now call ‘ecstatic’. Heidegger usually keeps the basic root-meaning in mind, but he also is keenly aware of its close connection with the root-meaning of the word ‘existence’. [BTMR:377]
GA2 435, 436, 447-51, 458, 461, 463, 482-4; SZ 329, 337-41, 346, 349, 350, 365, 366; GA6T1 86; GA15 339, 383, 384; GA16 26, 27, 566; GA23 127; GA24 377, 378, 380, 382, 407, 409, 411, 428, 429, 431, 435-8, 442-1, 448, 451, 453; GA25 390, 394; GA26 265-70, 273; GA35 117; GA43 102; GA74 32; GA86 44, 456, 519; GA89 229. [HC]
Ecstasis is a state or condition of being outside of oneself.
Dasein, for Heidegger, is an ecstatic entity: it “stands out” beyond its particular location, into a world and into the three dimensions of Time.
For the predominant traditional Western concept of being, which Heidegger designates as occurrentness (see Occurrent), entities are bounded by determinate spatiotemporal locations and identities. An entity is what it is, and is where and when it is. But this conception cannot apply to human beings. “The human being is a creature [Wesen] of distance” (GA16:25) whose own being is an issue for it and who necessarily extends past its narrow, occurrent spatiotemporal location into a broader and richer space and time. [WCHL]
NT: Ecstasy (Ekstase), 329, 337-341, 349-350, 365-366. See also Eksistence; Rapture; Temporality [BTJS]
Gewesenheit, junto com Zukunft, "futuro", e Gegenwart, "presente", é uma das três "ecstases" da temporalidade. Ekstase(n) vem do grego existanai, "deslocar, desordenar etc." via ekstasis, "distração, desordem, espanto, transe etc." Heidegger reanima o sentido original de "sair de si": o tempo sai de si para o passado, presente e futuro. Enquanto o "caráter fenomenal" do futuro é "em direção a si mesmo [Auf-sich-zu]" e o do presente é "deixar que algo venha ao encontro de alguém", o do ter-sido é "de volta a [Zurück auf]". Assim como o futuro envolve o "à frente de si mesmo" e o presente "ser junto às coisas", do mesmo modo o passado envolve o "já ser no" mundo (SZ, 317, 328s) [DH]
Ekstase (die): «éxtasis». En Ser y Tiempo, los éxtasis de la temporalidad son el pasado, el presente y el futuro. Heidegger restituye el sentido originário de éxtasis de «salir fuera de si»: el tiempo sale fuera de si mismo en la forma de pasado, presente y futuro. Se trata de tres modos cooriginarios de temporalización (Zeitigung) que maduran de diferente manera en la propiedad y la impropiedad: en la propiedad, pasado, presente y futuro se temporalizan respectivamente como «olvidar» (Vergessen), «presentar» (Gegenwärtigen) y «esperar» (Gewärtigen); en cambio, en la propiedad, maduran como «repetición» (Wiederholung), «instante» (Augenblick) y «anticipación» (Vorlaufen). Hay que tener claro que la temporalidad se halla constituida por tres éxtasis rigurosamente entrelazados entre si. Los éxtasis son «salidas fuera...». Pero, por otra parte, además de esta salida fuera de si, está el «adónde» (Wohin) de la salida; este «hacia qué» recibe el nombre «horizonte» (Horizont). Por eso, la temporalidad tiene una estructura extático-horizontal. Véanse también las entradas Horizontale Schema (das) y Zeitigung (die), zeitigen. [GA24, pp. 374-376 (carácter extático horizontal de la temporalidad), 377 (el originário estar fuera de si, ekstatikon), 428 (esquema horizontal de los éxtasis); SZ, pp. 323-371.] [LHDF]
The Connection of the words ‘zu’, ‘auf’, and ‘bei’ with the expressions listed in the preceding sentence, is somewhat obscure even in the German, and is best clarified by a study of the preceding pages. Briefly the correlation seems to be as follows:
zu: Zukunft; auf sich zukommen; Auf-sich-zu; Sich-vorweg.
auf: Gewesenheit; zurückkommen auf; Zurück auf; Schon-sein-in.
bei: Gegenwart; Begegnenlassen von; Sein-bei.
The root-meaning of the word ‘ecstasis’ (Greek ekstasis; German, ‘Ekstase’) is ‘standing outside’. Used generally in Greek for the ‘removal’ or ‘displacement’ of something, it came to be applied to states-of-mind which we would now call ‘ecstatic’. Heidegger usually keeps the basic root-meaning in mind, but he also is keenly aware of its close connection with the root-meaning of the word ‘existence’. [BTMR:377]
GA2 435, 436, 447-51, 458, 461, 463, 482-4; SZ 329, 337-41, 346, 349, 350, 365, 366; GA6T1 86; GA15 339, 383, 384; GA16 26, 27, 566; GA23 127; GA24 377, 378, 380, 382, 407, 409, 411, 428, 429, 431, 435-8, 442-1, 448, 451, 453; GA25 390, 394; GA26 265-70, 273; GA35 117; GA43 102; GA74 32; GA86 44, 456, 519; GA89 229. [HC]
Ecstasis is a state or condition of being outside of oneself.
Dasein, for Heidegger, is an ecstatic entity: it “stands out” beyond its particular location, into a world and into the three dimensions of Time.
For the predominant traditional Western concept of being, which Heidegger designates as occurrentness (see Occurrent), entities are bounded by determinate spatiotemporal locations and identities. An entity is what it is, and is where and when it is. But this conception cannot apply to human beings. “The human being is a creature [Wesen] of distance” (GA16:25) whose own being is an issue for it and who necessarily extends past its narrow, occurrent spatiotemporal location into a broader and richer space and time. [WCHL]
Related site: http://ereignis.hyperlogos.info