
surpresa [SZ]
imposition [EtreTemps]
NOTA TRADUTORA: A tradução reservou o termo surpresa para traduzir um dos sentidos da expressão alemã Auffallen. Composta do verbo fallen (= cair) com a preposição auf (= sobre, por cima de), a expressão indica a experiência de ser arrebatado de chofre pelo fato de se ter interrompido uma ordem e seqüência esperadas. Assim, interrompendo a inserção do manual em seu conjunto, a surpresa propicia uma demonstração da manualidade do manual. [SZ 315]
NT: Conspicuousness (Auffallen), 46, 71, 73-75, 80-81, 104, 107, 111, 121, 126, 157, 253, 274, 354-355, 370. See also Modification; Obstinacy; Obtrusiveness; Reference [BT]