bestehen

Category: Heidegger - Termos originais
Submitter: mccastro

bestehen

stehen: estar, residir, estar de pé
Bestand (r) / Bestandlose (s): consistência, fondo consistente / sem consistência, o que não tem consistência
Beständige (s): constante
Beständigkeit (e): constância, persistência, consistência
Beständigung (e): tornar persistente
bestehen: consistir, ser constituído por, residir
Fort-bestehen (s): o continuar-a-persistir
dastehen: estar aí, estar aí de pé
entstehen / Entstehung (e): surgir, vir a ser / surgimento
entgegenstehen: confrontar-se
erstehen: elevar(-se)
Gegenstand (r): objecto, o que se opõe (cf. Objekt)
Gegenständlichkeit (e): objectividade
Gegenständige (s): o objectual, o que há de objectual
Gegenständigkeit (e): objectualidade
innestehen: instar
Insichstehen (s): o estar-em-si
Inständigkeit (e): insistência
Stand (r) / Standort (r): posição / posto
Standhaftigkeit (e): imperturbabilidade
standhalten: resistir
Ständige (s): o carácter permanente
Ständigkeit (e): permanência
Vergegenständlichung (e): objectualização, objectivação
widerstehen / Widerstand (r): opor(-se) / resistência
zum Stehen bringen: deter [GA5BD]
subsistir [STMSCC]
subsister [ETEM]
subsist [BTJS]

NT: Subsist, subsistence (Bestehen, Bestand), 7, 153, 216, 284, 288, 303, 333, 348, 352, 420, 430; in a marginal remark: the there is to "perdure" (bestehen) being as such, 42fn. See also Constancy; Persistence; Self-subsistence; Steadfastness; Substance [BTJS]

NT: O prefixo "be", acrescentado ao verbo stehen (= ser e estar de pé), dá a conotação de resistência, permanência, estabilidade, todos esses momentos integrantes do real e da realização. Valendo-se das conotações da preposição latina "sub", a tradução o exprimiu com a palavra subsistência. [STMSCC:325]

NT: bestehen : subsister. — H. évoque parfois ce qui n’est ni sous-la-main, ni à-portée-de-la-main, mais subsiste seulement. Donc n.p.c, avec Vorhandenheit. Bestimmtheit : déterminité. [ETEM]

Submitted on:  Tue, 17-Aug-2021, 05:26