Grundstimmung

Category: Heidegger - Termos originais
Submitter: mccastro

Grundstimmung

O termo "tonalidade afetiva fundamental" tem por correlato no original alemão a palavra Grundstimmung. Algumas são as possibilidades correntes de tradução de Stimmung para o português: disposição, afeto, páthos, disposição de humor etc. Todas estas possibilidades carregam consigo um inevitável peso psicologizante e tendem a inserir no texto um conjunto de significados, do qual justamente Heidegger pretende escapar. Por isto, nós optamos neste contexto pela tradução por tonalidade afetiva. Stimmung possui uma relação direta com o vocábulo Stimme, que pode ser traduzido sem mais por "voz", e com o verbo stimmen, que é utilizado corriqueiramente em linguagem musical para descrever o processo de afinação de um instrumento. Tal como veremos mais propriamente através do decurso da preleção, ser afinado (Gestimmtwerden) é alcançar uma tonalidade afetiva que não se encontra apenas em nossa interioridade, mas que descreve, sim, o modo de constituição da totalidade. Daí a necessidade de encontrar aqui um termo mais neutro. [Casanova]


Grundstimmung (tonalidade fundamental): A tradução convencional do termo alemão "Stimmung" é disposição ou afecção. O problema desta tradução está em primeiro lugar em uma tendência a fixar tanto as disposições quanto as afecções na interioridade e a confundir um discurso interessado por elas com algum tipo de psicologismo. A característica essencial da compreensão heideggeriana do termo aponta entretanto para a superação desta tendência imediata e para a acentuação de sua própria semântica. Stimmung possui uma relação direta com Stimme que diz literalmente "voz", "tom". A afinação de um instrumento é assim designada em alemão através do verbo "stimmen". Optamos por isto pelo termo tonalidade por acompanhar mais plenamente o espírito do texto heideggeriano. [Casanova; GA67MAC:188-189]

Submitted on:  Thu, 29-Jul-2021, 19:09