Entfernung

Category: Heidegger - Termos originais
Submitter: mccastro

Entfernung

Entfernung (die), entfernen: «des-alejamiento», «desalejar». Junto con la «direccionalidad» (Ausrichtung), el «des-alejamiento» constituye uno de los aspectos constitutivos de la «espacialidad» (Räumlickeit). Véase también la entrada Räumlichkeit (die). [GA20, p. 319; SZ, pp. 106-108, 110, 369.] [LHDF]


Um aspecto importante da espacialidade de Dasein é a Ent-fernung (SZ, 105ss; GA20, 308ss). Esta palavra vem de fern, "distante", e Ferne, "distância, lonjura". Estas originaram fernen, "tornar/estar distante", substituído atualmente por (sich) entfernen, "remover(-se), distanciar etc." com um particípio passado entfernt, "distante, remoto etc.". O substantivo verbal Entfernung significa comumente "distância, remoção". Mas Heidegger o desvia do uso comum em diversos aspectos: 1. Entfernung pertence à distância entre as coisas e o Dasein, não à distância das coisas entre si, Abstand. 2. Distâncias do Dasein são, diferentemente de Abstand, estimadas não em termos quantitativos, mas em termos cotidianos: "para chegar ao longínquo é preciso de ‘uma boa caminhada’, ‘um pulo’, ‘o tempo que se leva para fumar um cachimbo’" (SZ, 105). 3. Ela é usada "com um sentido ativo e transitivo", i.e., significa a "atividade pela qual nós entfernen algo" (SZ, 105). 4. Entfernung e entfernen possuem um significado quase oposto ao seu significado comum: já que fern significa "distante, remoto", e ent- pode ser privativo (cf. decken, "cobrir"; entdecken, "descobrir"), Entfernung pode significar "remover a distância, trazer para perto, diminuir o intervalo": "Entfernen significa fazer a distância [Ferne], i.e., a lonjura [Entferntheit] de algo desaparecer, trazê-lo para perto. [...] No Dasein há uma tendência essencial para a proximidade" (SZ, 105). Por que usar para isso a palavra que serve usualmente para "distância, distanciar", em vez de "aproximar [Näherung]" ? Por duas razões: (a) dizer a que distância algo se encontra, p.ex.," a dois passos de distância", é também aproximá-lo, dentro da órbita das preocupações do Dasein, (b) Coisas que estão, em termos quantitativos ou "objetivamente", muito próximas (os óculos sobre o nariz de alguém, a rua onde se está caminhando), estão próximas demais para serem visíveis, estão "ainda mais distantes" do que coisas menos próximas (o livro, um amigo que se aproxima) (SZ, 107). Dasein precisa afastar (entfernen) as coisas para além da fronteira do seu campo de ação para poder aproximá-las (entfernen) suficientemente para lidar com elas. Apenas o "destaque", tomar distância dos entes que nos "assediam" ou nos "cercam", possibilita que neles nos empenhemos enquanto entes (GA65, 482). Tendo esvaziado um espaço em torno de si, um espaço que nunca poderá cruzar ou de onde não poderá escapar, o Dasein pode ocupar um lugar dentro deste espaço. [DH]

Submitted on:  Thu, 15-Jul-2021, 19:11