Stand

Category: Heidegger - Termos originais
Submitter: mccastro

Stand

stehen: estar, residir, estar de pé Bestand (r) / Bestandlose (s): consistência, fondo consistente / sem consistência, o que não tem consistência Beständige (s): constante Beständigkeit (e): constância, persistência, consistência Beständigung (e): tornar persistente bestehen: consistir, ser constituído por, residir Fort-bestehen (s): o continuar-a-persistir dastehen: estar aí, estar aí de pé entstehen / Entstehung (e): surgir, vir a ser / surgimento entgegenstehen: confrontar-se erstehen: elevar(-se) Gegenstand (r): objecto, o que se opõe (cf. Objekt) Gegenständlichkeit (e): objectividade Gegenständige (s): o objectual, o que há de objectual Gegenständigkeit (e): objectualidade innestehen: instar Insichstehen (s): o estar-em-si Inständigkeit (e): insistência Stand (r) / Standort (r): posição / posto Standhaftigkeit (e): imperturbabilidade standhalten: resistir Ständige (s): o carácter permanente Ständigkeit (e): permanência Vergegenständlichung (e): objectualização, objectivação widerstehen / Widerstand (r): opor(-se) / resistência zum Stehen bringen: deter [GA5BD] NT: Position: (Stelle): spatial, 102-104, 107, 109-110 (order), 112 (multiplicity), 119, 362, 368-369, 420 (of a pointer); et passim. (Stand): of the sun, 71, 415; social class or status (standing), 239, 274; of Da-sein, 253, 322 (self having gained a stand), 388; p. or state of "status" of a science (esp. our present problematic), 10, 55 (ontological analytic), 156 (question of being), 159, 166, 301, 323. (Lage), also translated as location: 110, 193, 226, 249, 299-300, 359, 369, 371. See also Circumstances; Dwelling; Location; Orientation; Place; Situation; Space (and time) [BTJS]


Demnach sind bereits die Empfindungen selbst, die das nächst andrängende »Gewühle« ausmachen, eine gedichtete Mannigfaltigkeit. Die Kategorien der Vernunft sind Horizonte der Ausdichtung, welche Ausdichtung dem Begegnenden erst jene freie Stelle einräumt, von der aus und auf die gestellt es als ein Beständiges, als Gegenstand zu erscheinen vermag. [GA6T1:529] Por conseguinte, as próprias sensações, que constituem o “turbilhão” que mais imediatamente nos acossa, já são uma multiplicidade poetizada. As categorias da razão são os horizontes da construção poetizante, e é essa construção poetizante que cria pela primeira vez aquela posição livre para o que vem ao encontro – a posição a partir da qual e sobre a qual ele consegue aparecer como algo constante, como objeto (Gegenstand). [N.T.: Heidegger acentua nessa passagem um dos elementos que compõem o vocábulo alemão para “objeto” (Gegenstand): o elemento Stand. Traduzindo ao pé da letra, Gegenstand designa o estado (-Stand) contrário (Gegen-). Como esse acento se perde na tradução por objeto, inserimos o termo alemão entre parênteses.] [Casanova; GA6MAC:413]

Submitted on:  Tue, 17-Aug-2021, 05:20