Zeichen

Category: Heidegger - Termos originais
Submitter: Murilo Cardoso de Castro

Zeichen

sinal [STMSCC]
signe [ETEM]
señal [STJR]
sign [BTJS]

NT: Sign (Zeichen), 76-83 (§ 17), 108, 215 [BTJS]



Um Zeichen é um " ‘sinal claro’ de qualquer espécie, cujo significado é compreendido ou estabelecido". Distingue-se de Anzeichen (cf. SZ, 78), " ‘sintoma’, ‘intimação’ para que venha ao encontro algo que pode ou não ser reconhecido e interpretado corretamente." (DGS, 314). Esta palavra vem de zeihen, originalmente "mostrar, indicar, revelar", e agora "acusar [alguém de algo]". É usada apenas poeticamente. Zeigen, "mostrar, apontar, indicar etc.", também vem de zeihen. Por isso, Heidegger associa Zeichen com zeigen: sinais mostram ou "indicam" (SZ, 77). Em suas obras iniciais, faz uma análise quase husserliana do conceito de sinal (GA20, 276ss; SZ, 77ss; cf. DS, 295ss). Todo "referencial" é "relação", mas nem toda relação é um referencial. Um martelo "refere-se ao" martelar e a pregos, sem que seja, em geral, um sinal de/para eles. Um sinal é também a parte especial de um instrumento, o instrumento-sinalizador, Zeigzeug e seu "referencial" ou "indicação" é o indicar assim como o do martelo é o martelar: ele serve para, isto é, seu ser-em-função-de é indicar. [DH]


O termo Zeichen em alemão possui um campo semântico mais abrangente do que o seu correlato “sinal” em português. Na verdade, ele não designa apenas o campo semiológico dos sinais em geral, mas também cobre a esfera de significado do termo “signo”. Como este fato se evidenciará mais à frente no âmbito de uma discussão do conceito saussuriano e derridiano de signo, nós optamos por inserir em algumas passagens o termo signo entre parênteses (N.T.). [Casanova; GFOposi:247]


Submitted on:  Tue, 06-Jul-2021, 17:58