Unheimlichkeit

Category: Heidegger - Termos originais
Submitter: mccastro

Unheimlichkeit

unheimlich [SZ] étrangeté [EtreTemps] étrangèreté [EtreTemps] VIDE Unzuhause A filosofia também é motivada pela falta de morada, pela estranheza. Heidegger cita Novalis: "A filosofia é de fato nostalgia [Heimweh], uma urgência de estar em casa [zu Hause] por toda parte" (GA39, 7). Estar em casa por toda parte, explica Heidegger, é "existir em meio aos entes como um todo [GA40 Ganzen]", o que constitui "um questionamento peculiar sobre o que significa este ‘como um todo’ — a que chamamos mundo". Este questionamento envolve a finitude do homem, que implica "um isolamento absoluto do homem, no qual cada um permanece consigo mesmo como um indivíduo solitário diante do todo." Tal questionamento baseia-se em uma emoção: "Toda emoção [Ergriffenheit] enraíza-se em um humor. No fundo, o que Novalis chama de nostalgia é o humor básico do filosofar", um humor próximo ao tédio (GA29, 11s, 120). Para filosofar de maneira própria, precisamos não nos sentir em casa no mundo. Precisamos tentar recuperar a Geheimnis do Dasein do homem, a Unheimlichkeit, da qual depende a "liberação do Dasein no homem" (GA29, 255,490). [DH]


Este haber-pasado-de, en cuanto Cómo, trae al Dasein sin miramientos a la única posibilidad de sí mismo, lo hace instalarse completamente solo sobre sí mismo. Este haber-pasado tiene el poder (vermag) de instalar al Dasein, en medio de la esplendidez de su cotidianidad, en la inhospitalaria extrañeza (Unheimlichkeit). En la medida en que le pone por delante al Dasein la más extrema posibilidad, la precursión es el cumplimiento fundamental de la interpretación del Dasein. La precursión arrebata la perspectiva fundamental bajo la cual se pone el Dasein. Muestra, al mismo tiempo, que la categoría fundamental de este ente es el Cómo. Heideggeriana: BZ
UNCANNINESS (Unheimlichkeit). In Being and Time, Heidegger describes how anxiety [Angst] individualizes being-there [Dasein] and makes it feel uneasy. Uncanniness is the fundamental mood [Stimmung] in which the self experiences the unfamiliarity of its being-in-the-world [In-der-Welt-sein]. When being-there evades this sense of uncanniness, it really flees from its own being-toward-death [Sein zum Tode]. Because uncanniness frees being-there from its fallenness [Verfallen] into the they [das Man] and the world [Welt], it opens up the silent nothing in which being-there may hear the call of conscience [Ruf des Gewissens]. Uncanniness is closely related to being-there’s finitude [Endlichkeit], mortality [Sterblichkeit], and the nothingness [Nichts] at the heart of its existence [Existenz]. Only human beings [Mensch] can experience the uncanniness of their being-in-the-world. [HDHP]

Submitted on:  Tue, 10-Aug-2021, 18:37