
Auseinandersetzung
Category: Heidegger - Termos originais
Submitter: mccastro
Auseinandersetzung
discussão
débat [ETEM]
O diálogo não é inteiramente amigável: “Perguntar de novo [wiederfragen] a questão [Frage] perguntada por Platão e Aristóteles [...] significa: perguntar mais originalmente do que eles. É — na história de tudo que é essencial — o privilégio e também a responsabilidade de todos os descendentes tornarem-se assassinos dos seus antepassados e estarem eles mesmos sujeitos ao destino de um assassinato necessário! Apenas então alcançamos o modo de colocar a questão na qual eles existiram numa proximidade dada sem esforço, mas a qual foram, por esta mesma razão, incapazes de elaborar em sua máxima transparência” (GA31, 37). Diálogo envolve Auseinandersetzung, “confrontamento, discussão”, com parte do sabor da sua fonte em latim: discutere, “despedaçar”. Isto não significa criticar e refutar, mas “trazer a outra parte e sobretudo a si mesmo para aquilo que é original e definitivo. Esta é a essência do problema e automaticamente a causa comum de ambas as partes, de modo que não precisamos nos reconciliar mais tarde. A discussão [Auseinandersetzung] filosófica é interpretação como destruição” (GA31, 292). [DH]
N.T.: Por sua riqueza semântica, o termo alemão Auseinandersetzung apresenta uma série de dificuldades de tradução. Esse termo é normalmente traduzido por discussão ou explicação, mas está longe de ser efetivamente resgatado por essas noções. A ideia exposta pelo termo é a de um encontro entre dois indivíduos que, em meio ao encontro mesmo e ao interesse comum pelo que está aí em jogo, descobrem as suas determinações próprias. Eles se colocam (-setzen) um à parte do outro (Auseinander), na mesma medida em que firmam simultaneamente as suas posições específicas. Exatamente isso vem à tona a partir de uma boa confrontação, na qual dois indivíduos medem as suas forças. Seguimos assim a opção dada por David Farrell Krell para a edição americana dessas preleções. [GA6:Nota Casanova]
Auseinandersetzung (dissensão): Considerada em sua dimensão literal, Auseinandersetzung descreve o "ato de pôr-se à parte um do outro". Neste pôr-se à parte marcam-se posições e estabelece-se então ao mesmo tempo um diálogo. Ele implica assim o aparecimento de uma discussão e é mesmo traduzido por este termo. O problema é que discussão não abrange todo o campo semântico de Auseinandersetzung, uma vez que não traz consigo o movimento originário do aparte. Dissensão tem por sua vez a vantagem de acentuar o aparecimento de uma divergência sem perder simultaneamente o sentido de debate. [Casanova; GA66MAC:189]
Submitted on: Thu, 29-Jul-2021, 19:16