Lexikon
Category:
Heidegger - Termos originais
Angleichung
Definition:correspondência [QCOISA]
as-similation [ETEM]
Angleichung adecuación; vierte la homoiosis griega y la adaequatio latina, en la definición antigua de verdad como concordancia de pensamiento y realidad. [Bruno-Onetto; GA65]
Angleichung (die): «adecuación». En sus diversas discusiones sobre el concepto de verdad, especialmente en las lecciones del semestre de invierno 1925-1926 Lógica. La pregunta por la verdad y en el parágrafo 44 de Ser y tiempo, Heidegger traduce el término latino adaequatio (y el correspondiente término griego ὁμοίωσις) unas veces por «adecuación» (Angleichung) y otras veces por «correspondencia» (Übereinstimmung) o «concordancia» (Übereinkunft) entre el pensamiento y la cosa, entre el intelecto y la realidad. Véase también la entrada Wahrheit (die). [NB, pp. 38ss. (ἀλήθεια [aletheia] ≠ teoría de la copia); GA19, p. 26; GA20, pp. 60-70, 93; GA21, pp. 10, 119, 164; GA24, p. 294; GA2, pp. 33, 62, 21-219 (Aristóteles, Tomás de Aquino).] [LHDF]
2. This is usually translated as ‘adequation of the intellect and the thing’. Heidegger makes the connection seem closer by translating both the Latin adaequatio and the Greek homoioma by the word ‘Angleichung’, which we have somewhat arbitrarily translated as ‘likening’. [BTMR]
Angleichung (die): «adecuación». En sus diversas discusiones sobre el concepto de verdad, especialmente en las lecciones del semestre de invierno 1925-1926 Lógica. La pregunta por la verdad y en el parágrafo 44 de Ser y tiempo, Heidegger traduce el término latino adaequatio (y el correspondiente término griego ὁμοίωσις) unas veces por «adecuación» (Angleichung) y otras veces por «correspondencia» (Übereinstimmung) o «concordancia» (Übereinkunft) entre el pensamiento y la cosa, entre el intelecto y la realidad. Véase también la entrada Wahrheit (die). [NB, pp. 38ss. (ἀλήθεια [aletheia] ≠ teoría de la copia); GA19, p. 26; GA20, pp. 60-70, 93; GA21, pp. 10, 119, 164; GA24, p. 294; GA2, pp. 33, 62, 21-219 (Aristóteles, Tomás de Aquino).] [LHDF]
2. This is usually translated as ‘adequation of the intellect and the thing’. Heidegger makes the connection seem closer by translating both the Latin adaequatio and the Greek homoioma by the word ‘Angleichung’, which we have somewhat arbitrarily translated as ‘likening’. [BTMR]
Related site: https//ereignis.hyperlogos.info

Print This
Email to a friend













